I’m reviewing a recent law-text published in English and aimed first at the English-speaking Commonwealth legal market, though also the bilingual (French and English) French-speaking market. It’s a comparative law look at how a number of Commonwealth jurisdictions and France – so common law and civil law – deal with some issues common to tort and delict.
The text contains French-language quotations, some of which make significant points, which are not translated (nor always summarized), though generally the author’s lead-up provides context. Some of the untranslated passages contain information one won’t get from the surrounding English portions.
I concede that . . . [more]